РАМТ. Официальный сайт
Размер:  А  А  А    Цвет:  Обычная версия

Театральная пл., д. 2
Тел.: +7(495) 692-00-69
+7(495) 692-18-79
А А А

Гастроли и фестивали 2011

2011 Ханты-Мансийск



17 декабря
спектакль "Как кот гулял, где ему вздумается" увидели жители Ханты-Мансийска.

Один из лучших детских спектаклей в Москве сыграли на сцене Концертно-театрального центра "Югра-Классик".


2011 Новосибирск. Рождественский фестиваль




С 28 ноября по 14 декабря в Новосибирске и Новосибирской области прошел IX Международный Рождественский фестиваль искусств - самый крупный международный форум культуры за Уралом.

5 декабря в Новосибирском Театре "Глобус" в рамках драматической программы фестиваля сыграли спектакль "Будденброки" в постановке Миндаугаса КАРБАУСКИСА.

Смотреть также:
фотоальбом гастролей
.


2011 Саратов. Фестиваль памяти О.Янковского




17 ноября спектакль "Портрет" увидели жители Саратова в рамках Театрального фестиваля памяти О.Янковского.

Из сетевых отзывов:

"В Саратове завершился Первый театральный фестиваль памяти Олега Янковского. Для тех, кто не в курсе, и задается вопросом - почему именно в Саратове? - уточняю: потому что Янковский закончил Саратовское театральное училище, и работал в Саратовском академическом театре драмы (тогда - имени Карла Маркса, сейчас - имени Ивана Слонова). На сцене этого театра и развернулся фестиваль...

РАМТ - "Портрет" Гоголя, в постановке Алексея БОРОДИНА: моноспектакль Евгения РЕДЬКО, в сопровождении Ансамбля солистов "Эрмитаж" (музыка - Бриттен, Персел). Актер выложился невероятно. Большая сцена, зал на 900 мест - держал полтора часа как в кулаке, ни на секунду не отпустил."
http://stepanycheva.livejournal.com/22773.html

"3-й день фестиваля, посвященного памяти Олега Янковского. На сцене инсталляция картинной рамы и кровать. Один единственный, бьющийся в конвульсиях, человек. Над ужасом, над душевным умерщвлением летают звуки флейты, скрипки, контрабаса в хаотичном порядке. На сцене постановка спектакля по произведению Н.В.Гоголя "Портрет", одного из моих любимейший произведений...

Этот спектакль не подарил мне слово "восхищение", оно слишком простое и пошлое, легкое и глупое. Во мне теперь крепко засело понятие гениальности писателя-мистика: когда ты вслушиваешься в текст, звучащий из уст другого человека, открываются новые грани. Нужно отдать дань и актеру: Евгений Редько один играл весь спектакль. Интерпретация интересная, в этом и есть "фишка". Многоликость была не нужна: Чартков отказался от гениальности, встав на один уровень со всеми людьми.

Ну и конечно меня поразил конец действа: мучительно-протяжная флейта, обрывающаяся резким звуком 4-х скрипок. Это как последнее слово. Резкое, отточенное."
http://chertoridze.livejournal.com/20503.html


2011 Прибалтика. "Лучшие спектакли "Золотой Маски"



В ноябре состоялись гастроли в рамках фестиваля "Лучшие спектакли "Золотой Маски" в странах Балтии".
"Ничья длится мгновение" - 8, 9 ноября в Риге, 11, 12 ноября в Таллинне;
"Бесстрашный барин" - 13 ноября в Таллинне;
"Как кот гулял, где ему вздумается" - 5 ноября в Риге, 6 ноября в Лиепая, 12 ноября в Таллинне.

Читать также:
"Спектакль, родившийся из коврика, лестниц и фонариков" (интервью Анны Ковалевой и Алексея Мишакова рижскому "Linnaleht")




2011 Ростов-на-Дону. "Минифест-2011"


14-19 октября в Ростове-на-Дону проходил ХI Международный фестиваль молодежных и детских театров "Минифест-2011". На сцене Ростовского Молодежного театра свои спектакли показали труппы из Австрии, Польши, Испании, Франции, Дании и, конечно, России.

19 октября в рамках фестиваля сыграли спектакль РАМТа "Лифтоненавистник" (реж. Галина ЗАЛЬЦМАН).


2011 Череповец. "Лучшие спектакли "Золотой Маски"


17 октября спектакль "Сказки на всякий случай" в постановке Владимира БОГАТЫРЕВА сыграли на сцене Камерного театра (г. Череповец). Спектакль приехал в Череповец в рамках одной из программ фестиваля "Золотая Маска".

 
Детский спектакль для взрослых покорил череповчан - "Сказки на всякий случай" закрыли "Золотую маску" в Череповце


Это попурри Российского академического молодежного театра - по мотивам произведений Евгения Клюева, одного из самых неординарных сегодняшних русскоязычных писателей.

Он, как Андерсен, живет в Дании и пишет такие же замечательные сказки, объясняет режиссер спектакля Владимир БОГАТЫРЕВ: "У Клюева много сказок, порядка 200. Мы выбрали всего лишь 12. Каждая сказка очень интересна, многомерна, объемна, она - и для детей и для взрослых. Язык его понятен, с одной стороны, взрослым, потому что там есть философия, а с другой стороны, ребенку, потому что там есть абсурд, детскость, искренность, наивность, непосредственность - то, что пока еще не испорчено".

На сцене Камерного - 7 актеров и 12 мини-пьес. Здесь предметы волшебным образом оживают, животные и насекомые разговаривают, а мечты сбываются. "Плетеное кресло-качалка", "Увлекательное путешествие одного чайного пакетика", "Слон в полном смысле этого слова" - все эти простые истории заставляют задуматься.

"Темы, которые поднимаются - общечеловеческие, - рассказывает заслуженная артистка России Татьяна ВЕСЕЛКИНА. - Они не рассчитаны и не адаптированы к ребенку как таковому с посылом к тому, чтобы смотрели спектакль одни дети. Мне кажется, что в них как раз закладывается какая-то нота чуткости к жизни, которую они понимают, но объяснить им это могут родители. Те ситуации, которые встречаются в спектакле, наверное, в жизни каждого ребенка бывают, просто ребенок проходит мимо, поскольку еще не способен эту ситуацию осознать".

Очень бережно актеры РАМТ открывают детям взрослую стону жизни, а взрослых возвращают в детство. Два часа, которые длится спектакль, пролетают для зрителя на одном дыхании.

"Наверное, мы вместе не хотим, чтобы наш спектакль называли только детским, - говорит артист Алексей МИШАКОВ. - Он в том числе и для детей… Это спектакль, где детям так же интересно, где для них есть огромное количество информации и эмоций, которые они понимают, благодаря своему возрасту. Взрослые же понимают на своем уровне. И как показывает практика, этот спектакль - проверка для взрослых, которые либо забыли детство, либо немножко законсервировались. Потому что темы очень провокационные для каждого человека".

Спектаклем Российского академического Молодежного театра в Череповце завершилась очередная "Золотая маска", но организаторы обещают: продолжение следует. Фестиваль театрального искусства еще будет радовать череповчан. Предположительно, в следующем году театралы увидят не три, а пять лучших спектаклей страны.

Борисова Анастасия
Официальный сайт Череповца




2011 Москва. Фестиваль моноспектаклей "SOLO"


10 октября в фойе Театрального центра "На Страстном" в рамках IV Международного театрального фестиваля моноспектаклей "SOLO" сыграли спектакль "Лифтоненавистник".

Фестиваль "SOLO" проходил с 1 по 10 октября, в течение десяти дней зрители увидели моноспектакли актеров, представляющих различные театральные школы, работающих как в российских, так и в европейских театрах: в "SOLO" приняли участие моноспектакли из России, Италии, Греции, Франции, Украины, Словении, Литвы.


2011 Испания




С 28 сентября по 10 октября прошли гастроли РАМТа в Испании. Театральную трилогию "Берег утопии" увидели зрители Мадрида и Барселоны.

В каждом городе в течение трех дней каждую из частей трилогии играли отдельно, а в субботу все три части подряд.

Гастрольный фотоальбом смотрите на Fotki.com.

Читайте также:
Интервью с Томом Стоппардом в Мадриде
Том Стоппард: "Интеллектуальное для меня - занимательно"
Том Стоппард: "Свобода - это тень былого"
Интервью с Алексеем Бородиным в Мадриде

Гастрольная пресса:

"Публика смеется. Стоппард соединяет беседы о высоком с юмором, помогающим зрителю глотнуть воздуха перед следующим диалектическим сражением. Шаблонность Маркса и его философии не случайна: в действительности Стоппард выступает против всех революционных идеологий XIX века; он создал великое произведение, чтобы показать зрителю, что XX век неправильно понял век XIX, что он не извлек никаких уроков из тех конфликтов и революций. Только такой фантазер, как Герцен, понял, что эти идеи никуда не ведут или ведут прямиком к страданию. Согласно Герцену, герою Стоппарда, для счастья не нужно проливать кровь, "потому что будущее счастье во многом зависит от случая", и его достижение - это личная проблема, а не общая. Жаль, что упрощение фигуры Маркса делает невозможным спор между концепциями счастья и благосостояния.
Стоппард порицает абстракцию революционных идей и защищает реальность и необходимость крепко стоять ногами на земле, но абстрагирует исторические события, которые породили подобный образ мышления. Несмотря на это портрет человека, которые сталкивается с превратностями собственной жизни, интересен. Герцен теряет сына и понимает, что страдает из-за того, чем его сын не смог стать. Герои Стоппарда, как и Ян из "Рок-н-рола", приходят к представлениям о жизни, близким восточным народам: важно настоящее. Мы не можем изменить то, что уже случилось, и не можем действовать относительно того, что еще не произошло..."

Eduard Molner,
"Анти-утопия", La Vanguardia Culturas, 28.09.2011


"...После спектакля, который демонстрировался по частям прошедшие три дня и сегодня будет показан целиком, как и после разговора с Бородиным, убеждаешься, что, если бы утопия была предметом, она была бы зеркалом. Несмотря на скромность и застенчивость русского режиссера мы поставили его перед зеркалом.

За несколько часов до начала театрального марафона он от волнения машинально потирает руки. Когда мы спрашиваем, нервничает ли он, пожимает плечами. Трогательно видеть беспокойство этого семидесятилетнего человека, который стал "режиссером" для своих трех сестер в импровизированном театре в русском доме в центре Шанхая в окружении книг, пока его семья не вернулась в Россию в 1954 году. Этот человек, который прячет свой взгляд за очками, одетый в серый пиджак, аккуратную светлую рубашку и удобные ботинки, прогуливается по Лавапьес, как обычный пожилой человек.

"Самым сложным было решиться", - говорит он и добавляет, что другие театры в Москве тоже хотели поставить пьесу Стоппарда, но никто не осмеливался взяться за такую масштабную работу. "Как только все решилось, началась работа, как с любой другой пьесой. Я воспринимал ее не как театральный марафон, а просто как произведение чуть больше обычного. Есть пьесы, в которых два или три акта, а в этой их шесть. Мой метод, как и у многих других режиссеров, это метод Станиславского ("жизнь человеческого духа на сцене"), адаптированный к моему времени и моему видению", - объясняет он.

Как только английский драматург узнал, что готовится русская постановка его "Берега утопии", он позвонил и предложил любую помощь: "Он приезжал целых семь раз", - вспоминает Бородин. - "Мы тут же нашли общий язык и уже совсем скоро он называл меня "uncle Alexei" (дядя Алексей)".

 Этой постановкой писатель, режиссер и менеджер (Херардо Вера, как предствитель Национального драматического центра) достигли каждый своего личного берега утопии: Стоппард увидел свою пьесу в постановке на русском языке, театр Бородина перешагнул московские и российские границы, а Вера укрепил свою идею о театре: "Больше Европы и меньше Испании".

Patricia Ortega Dolz,
"Десятичасовое путешествие в Россию XIX века", El Pais Madrid, 30.09.2011


"Это было очищающее, захватывающее прикосновение к тайне. Семьсот зрителей провели десять часов в мадридском театре Валье-Инклан (с перерывами каждые полтора часа), совершая ритуал, который, подобно молебну во многих религиях, воодушевил всех его участников. Потому что, когда эти магические десять часов истекли, все не только аплодировали, не только вставали, не только скандировали "браво", но и шумели, кричали, а некоторые даже плакали. Овации продолжались несколько минут, почти шесть (что для театра очень много), и по страстности превзошли поклоны, которые можно наблюдать в опере. Эти зрители только что посмотрели уже ставшую легендарной трилогию "Берег утопии...

В Мадриде (и на следующей неделе в Независимом театре Барселоны) трилогия демонстрировалась на русском (в течение трех дней каждая из частей отдельно и в субботу все три части подряд) благодаря настойчивости Национального драматического центра и его директора Херарда Вера, который буквально выгрыз возможность привезти в Испанию эту постановку Российского академического Молодежного театра. РАМТ во главе с блестящим режиссером Алексеем Бородиным, как и многие другие, никогда не слышавшие ничего подобного, в этот субботний вечер ощутил всю силу связок благодарных зрителей, перенесенных в другую реальность. Они совершили это путешествие-инициацию рука об руку с персонажами трилогии...

Среди зрителей в Валье-Инклане было много людей театра, например, сценограф Педро Морено, драматурги Альфонсо Армада и Игнасио Аместой, режиссеры Адрес Лима де Анималарио, Хуан Пастор и Анхель Гутьеррес (получивший образование в Москве, где он пользуется большим уважением), некоторые русские зрители, различные театральные критики (некоторые с проблемами передвижения, как например, Хавьер Виллан из "Эль Мундо", который почти все время провел не шевелясь в своем кресле), политик Феликс Паломеро, директор Национального института сценических и музыкальных искусств, актеры Абель Витон, Джанин Местре и Хосе Мария Поу (единственный, кто вышел из зала около шести вечера, потому что ему нужно было выходить на сцену в театре "Ла Латина") и нобелевский лауреат в четвертом ряду: Марио Варгас Льоса, который в 2002 году видел британскую постановку "Берега...", в 2007-м - американскую и сожалеет о том, что не получилось посмотреть японскую в 2009-м.

Сравнивая виденные им театральные версии, испано-перуанский автор сказал, что они были очень похожи, хотя выделил абсолютное исполнительское мастерство британских актеров. "Это был единственный раз в моей жизни, когда, посмотрев спектакль, я написал автору, настолько меня поразила пьеса. Она показалась мне такой амбициозной, такой совершенной, что я поблагодарил его за то, что он написал нечто подобное". Автор романа "Капитан Панталеон и рота добрых услуг" отметил, что русская версия, более классическая, совпадает по темпу с теми, которые он видел раньше, но привносит свой колорит в историю, которая на 95% русская: "Это придает ей потрясающее очарование, постановки в Лондоне и Нью-Йорке были более зрелищными, с подвижной сценографией, в то время как этот спектакль обладает очарованием, потому что он более интимный, личные, семейные линии в большой степени основываются на русской меланхолии, и сильно подчеркнута русская политическая утопическая фантазия. Все актеры превосходны, великолепны, пьеса потрясающая, одна из наиболее амбициозных среди написанных для современного театра". К этому Варгас Льоса добавил: "Стоппард - великий современный драматург, это не подлежит никакому сомнению, и то, что произведение, настолько укорененное в политической, социальной и культурной проблематике, может быть таким занятным, его персонажи - такими увлекательными, а сюжет - таким интересным, действительно впечатляет".

Но неужели организм не возражает семидесятилетнему нобелевскому лауреату? "Усталость придет потом, меня поддерживает иллюзия, как когда я читаю великий роман. Смотреть великую театральную постановку - потрясающее событие, смелость Херардо Веры, привезшего ее в Мадрид, заслуживает уважения".

Поу, который также видел английскую постановку в 2002 году, был одним из немногих зрителей, кто не переводил взгляд со сцены на небольшой экран с субтитрами. Он казался специалистом по русскому языку, которому не нужно следить за переводом: "Дело в том, что я читал книгу десять раз… и буду снова перечитывать. Кроме того, я уже посещал подобный марафон, только в Лондоне спектакль начинался в 10 утра", - говорит этот актер, который брался за чтение "Берега утопии" как в оригинале на английском, так и в прекрасном переводе Хуана В. Мартинеса Лусиано, напечатанном тем же Национальным драматическим центром около двух лет назад. "Мои поздравления Херардо Вере, который, хоть и не смог из-за отсутствия бюджета взяться за испанскую постановку, о чем велись разговоры в течение нескольких лет, по крайней мере привез сюда это сокровище", - заключил Поу.

Вера в свою очередь признался вчера, что прочел книгу до того, как Кармен Кальво назначила его директором Национального драматического центра, и сказал себе: "Однажды я поставлю эту пьесу"... В субботу Вера не скрывал своих эмоций: "В пьесе содержится определенное послание такому обществу, как испанское, настолько больному, в моральном упадке; она учит нас, что даже если утопия терпит крах, нужно возвращаться к ней, потому что человек без революционной и прогрессистской позиции не может выжить. После этого спектакля ты снова обретаешь веру в утопию".

Говоря о различиях между постановками, Поу отмечает, что в английской версии эстетическая концепция была концепцией современного театра, в то время как спектакль Бородина следует русской традиции с коллективной идеей театра: "В ее основе - актеры, которые создают сценографию собственным телом и своим высоким классом, перед некоторыми из них хочется встать на колени. Это фундаментальное произведение в истории театра, Чехов мог бы написать нечто подобное". Такого же мнения модельер и сценограф Педро Морено, который заметил: "Я уверен, что Чехов захотел бы написать такую пьесу, это одна из важнейших постановок, которые я видел в своей жизни".

 Между тем, незадолго до начала спектакля, назначенного на полдень, бары, расположенные в окрестностях театра Валье-Инклан, готовили традиционный завтрак для многочисленных зрителей: кофе с молоком и выпечкой. Около трех часов дня в меню публика включила бутерброды, сандвичи, пирожки… А в десять вечера настало время закусок и коктейлей."

Rosana Torres,
 "Десятичасовое путешествие в компании со Стоппардом", Ediciones El Pais, 02.10.2011

Том Стоппард написал эту циклопических масштабов пьесу тридцать пять лет спустя после своего дебюта на театральном поле с "Розенкранц и Гильденстерн мертвы", в возрасте шестьдесяти пяти лет, будучи признанным мэтром драматургии. "Берег Утопии" - это зрелое произведение, ставшее одним из самых амбициозных проектов последних десятилетий благодаря своему размаху и теме. Национальный Драматический Центр Испании включил этот проект в программу ежегодного цикла "Взгляд на мир"; спектакль представлен в уникальной российской постановке, которая не только отвечает уровню запроса, но и обеспечивает успех там, где, казалось бы, возможно фиаско: успех неподъемной философской драмы длительностью в 10 часов с пятью антрактами, с неравномерным развитием сюжета, огромными достоинствами и понятными недостатками, рассказывающей о рождении в середине XIX века тех идей, которые несколько десятилетий спустя приведут к большевистской революции, Советскому Союзу, к самым крупным и резким общественным изменениям за две тысячи лет истории...

...То, что герои читают и обсуждают, их споры, мысли и поступки составляют в конечном счете сущностный дискурс этой титанических размеров пьесы, которая стремится реконструировать эволюцию политических идей в Европе середины XIX века. Французская революция пожирает саму себя; немецкие философы освобождают человеческий разум от всех его связей и оков; буржуазия отнимает власть у аристократии, манипулируя рабочими массами; а представители интеллектуальной элиты, расходясь по разным дорогам, пытаются построить новую идеологию, которая сможет изменить мир.

Чтобы как-то скрасить изобилие речей и разговоров, Стоппард дополняет героев-идеологов, разглагольствующих без передышки, "эскортом" из сестер, жен, любовниц и матерей, отцов и сыновей, а философскую линию - семейной и личной, с идиллиями и разрывами, любовью и болью, которые в пределах возможного делают из персонажей людей. Результат этих попыток неоднозначен, как не равны друг другу три части пьесы, любопытным образом отвечающие каждая своему названию. Начало путешествия восхитительно, потом в определенный момент оно терпит крушение, но в конце концов мы все-таки добираемся до берега и до завораживающего финала, который сложно забыть.

Можно сказать, что переплетение политических идей и жизненных траекторий - это первый уровень, самый проработанный из всех, что, конечно же, отвечает внутреннему авторскому импульсу. Политические дискуссии, семейные передряги и любовные интриги смешиваются в разных долях, львиная из которых принадлежит миру идей в ущерб реальному, несмотря на титанические усилия режиссера Алексея Бородина и художника-постановщика Станислава Бенедиктова, чья работа должна быть расценена на равных с работой автора - эти три человека, объединившись, создали уникальное творческое трио, абсолютно гениальное соединение умов и художественной восприимчивости.

Постановка "Берега Утопии" Российским академическим Молодежным театром - подвиг из разряда беспрецедентных по количеству исполнителей и по качеству их игры, по компоновке сцен и по блестящей их последовательности, по оркестровке движения и по статическим композициям, по отдельной индицидуальной игре и по духу групповых сцен, по красоте монологов и по силе молчания. Огромное полотно человеческих фигур контрастирует с выразительным минимализмом художественных стредств, сочетающих, благодаря Станиславу Бенедиктову, красоту, лаконичность и, несмотря на нее, глубокую символичность; обе контрастные составляющие сцепляются друг с другом, сплавляются воедино под лучами необычайного, без всяких сомнений, освещения. РАМТ отвечает высочайшему уровню постановок, которые мы когда-либо видели на наших сценах, это уровень Bridge Project, это уровень Робера Лепажа.

Дореволюционная Россия, увиденная глазами британца, пусть и чешского происхождения. "Этот портрет напоминает нам наши собственные потерянные черты", - говорит Аркадий Островский, который вместе со своим братом Сергеем перевел произведение на русский. Официальная и современная Россия принимает "приговор". Потрясающая монументальная зарисовка общественного профиля, волшебное погружение к истокам политических идей, потрясших весь мир, и больше того - умнейшая рефлексия на тему человеческой жизни и ее условий, нашего ничтожества и нашего величия, эфемерности нашего существования и власти великого всеобщего господина, Времени. Третья часть, "Выброшенные на берег", совершенно грандиозна в этот смысле. Персонажи и обстановка более чем убедительны.

Сам Стоппард иногда, кажется, теряется среди извивов трудоемкого сюжета, путает одних персонажей с другими, приписывает одним высказывания других и фабрикует одну ситуацию за другой, загнанный в угол этим несколько нечеловеческим проектом. Женские персонажи оказываются еще более второстепенными, чем были настоящие женщины тех времен и того окружения. Непонятый Александр Герцен - истинный герой пьесы, голос автора, человек, который прав, но которого никто не слушает, воплощение драмы революции, вернее революций, которые повторялись в течение века одна за другой, повторяя все те же ошибки и не прислушиваясь к голосу опыта. Точно так же, как сегодня, здесь и сейчас. Белинский, Огарев и Тургенев вторят ему, повторяя тот же мотив в полной достоверности мозаике человеческих позиций. Михаил Бакунин и Карл Маркс здесь - просто еще одни экзальтированные интеллектуалы среди многих, люди из плоти и крови, совсем не каменные идолы, в каких их превратили впоследствии, один из них - обаятельный шалопай, второй - сухой профессор, и оба - бородатые толстяки, весельчаки и немного шуты. Еще один большой плюс пьесы...

"- ...Идея не погибнет...
- ...И что мы теперь им скажем?
- Надо двигаться дальше... Раскрывать людям глаза, а не вырывать их. Разрушители разрушают и думают, что они радикалы. А на самом деле они разочаровавшиеся консерваторы, обманутые древней мечтой о совершенном обществе, где возможна квадратура круга, где конфликт упразднен по определению. Но такого места нет на Земле, потому оно и зовется утопией. Смысл не в том, чтобы преодолеть несовершенство данной нам реальности. Смысл в том, как мы живем в своем времени. Другого нам не дано."
 Так заканчивается эта речь на театральных подмостках. Если бы среди зрителей нашелся хоть один, кто поднял бы перчатку, хоть один, кто смог бы вымыслить пьесу, так мало похожую на вымысел, - о последнем веке испанской истории. 

J.C.Deus,
"Тени утопии", blogs.periodistadigital.com, 02.10.2011


"Чешский британец Том Стоппард создает в "Береге утопии" масштабное полотно жизней и идей, которое вмещает более трех десятилетий XIX века. Гигантское сценическое действо, в котором продолжительность спектакля не снижает воодушевления публики, загипнотизированной ураганом мыслей и страстей, накрывающим персонажей, когда они соединяют свои личные истории и Историю с большой буквы. В этом преломлении великих начинаний и мелких крушений идут годы, и действие переносится из России во Францию, из Англии в Швейцарию, следуя за интеллектуальными, экзистенциальными и политическими приключениями русских мыслителей, жаждущих перевести часы своей страны на время Европы. Европы, устремленной в будущее, которая барахтается в слепых конвульсиях преждевременных родов, ускоренных кесаревым сечением революций.

Алексей Бородин поставил этот великолепный спектакль, который только что посетил Мадрид, в 2007 году. Его реалистичный проект обладает покоряющей экспрессивностью, а также замысловатой, но в то же время прозрачной сценической простотой: обширное пространство с подвижными деревянными настилами, наложенными друг на друга, и нависающие панели с легкостью переносят нас на каток в Москве или в Париж времен революции 1848 года; энергичные переходы между сценами резонируют с действием; актерская игра сочетает естественность и эмоциональную точность; цветовая гамма костюмов потрясает… Прекрасная работа с совершенными актерами, среди которых стоит отметить пламенное благоразумие Герцена Ильи Исаева и грациозную горячность, которую придает Евгений Редько своему Белинскому."

Juan Ignacio Garcia Garzon,
"Мечты разума", ABC, 03.10.2011


"Последнее время мы слишком часто, не задумываясь, употребляем слово "шедевр". Действительно, не существует канонических норм определения этого понятия, что допускает определенную вольность в обращении с ним; это "скользкая" концепция, подверженная историческим переменам и влиянию специфичного культурного микроклимата. Понятие шедевра - результат культурного образования и субъективности, которую всегда можно оспорить. А также более или менее близкой идеологии. И несмотря на все это, говоря о "Береге утопии", я не оставляю места сомнениям и не долго думая заявляю: шедевр. И это не обсуждается. Монументальная трилогия Тома Стоппарда, показанная позавчера в театре Валье-Инклан, являет пример вечного театра, недостижимого почти для всех авторов, почти для всех режиссеров, сценографов и актеров: мышление и драматургия, язык философский и пластический, игра актеров и гармоничное, точное и совершенное сценическое движение. Союз слова и театрального сознания.

Это не значит, что Бородин и Бенедиктов - уникальны и неповторимы, но они нашли правильный ритм, чтобы визуализировать текст, чтобы идеи стали театром. Управлять почти сотней актеров в пьесе - титанический труд.

Гастролями этого спектакля Херардо Вера освобождается от необходимости браться за другие предприятия и авантюры, менее успешные. "Берег утопии", возможно, наиболее амбициозное драматическое произведение последнего времени. Что-то на уровне классической трагедии или величайших пьес Шекспира; только то, что в трагедии стало бы роковым случаем, а у Шекспира - патологией, у Стоппарда превращается в диалектику и компромисс; бушующий мир идей и страстей; движение духа в век, предшествовавший русскому Октябрю, клубок революций, корнями уходящих в 1789-й.

Эти тексты полны чеховской грустью и поставлены в меланхоличной стилистике лучшей русской школы, питаемой Художественным театром, театром Вахтангова и многими другими. Глубокая диалектика, которая превращает политические идеи и споры в чарующее сценическое творение; персонажи, которые стремятся изменить Историю, обреченные на полный политический и личный крах; крушение идей и крушение любви и жизни; такие противоречивые личности, как Бакунин, Герцен, Белинский, Тургенев; нападки на Маркса и шутки в его сторону; революционный пыл и зарождение романтического скептицизма: мужчины и женщины, в которых бьется пульс революции, культуры и жизни: новый класс, противостоящий царизму, беспокойный, изгнанный, мечущийся между нервными центрами Европы.

Названия пьес трилогии этой грандиозной Утопии однозначны и чертят карту местности: "Путешествие", "Кораблекрушение", "Выброшенные на берег". История России глазами англичанина, история Европы в лихорадке, которая предвещает столкновения кровавого XX века. Иногда споры напоминают одну брошюру, которая завораживала людей моего поколения много лет назад: "Вымышленный диалог между Марксом и Бакуниным" Мориса Кранстона. Только это театр, а не литература; театр, а не просто доктрина; идеи, воплощенные в театре, драматическое слово, превознесенное рукой мудрого режиссера, такого как Алексей Бородин, с помощью сценографии и света, которые превращают сцену в одновременно магическое и практичное пространство. Персонажи из плоти и крови, из костей, потрохов и сердца.

Исполнение - это ансамбль без единого изъяна; даже последний статист показывает, что он необходимая деталь в огромном архитектурном произведении. Рискованно выделить кого-то в этом фризе из семидесяти персонажей, но я отмечу изумительного и многогранного Евгения Редько в роли Виссариона Белинского. И на подобном уровне Илья Исаев, Степан Морозов и множество очаровательных красавиц.

Кто не смог посмотреть спектакль "Берег утопии", прочитайте пьесу. Вы потеряете часть того великолепия, которое придает ей образцовая постановка, но прочитайте пьесу. Идеи всегда переживают пластику и сценическую аппаратуру, какими бы искусными они ни были."

Javier Villan,
"Шедевр уровня Шекспира", El Mundo, 03.10.2011


"Театр идей в роскошной постановке. В "Береге утопии" Стоппард рассуждает о философии, литературе и политических взглядах через истории о любви и дружбе. Главные герои Истории с большой буквы представлены здесь во всей своей человеческой хрупкости...

...Алексей Бородин придает идеологическим спорам любовную страсть. Как верный тексту режиссер, изобретательный там, где это возможно, он наполняет пьесу удачными находками, например, превращает нищего, которого поучает Герцен, в уличного аккордеониста, отвечающего ему музыкой...

...Станислав Бенедиктов создал обширное сценическое пространство из трех платформ, расположенных на разных уровнях, которые поглотили первые шесть рядов театра Валье-Инклан(небольшие размеры этого мадридского театра не позволили полностью установить шестиметровый помост, который на представлениях в Москве выдается в партер и придает сцене сходство с кораблем). Без массивных декораций действие переносится из поместья Бакуниных Прямухино в каморку Белинского в Москве, на парижские баррикады или в дрезденскую тюрьму. Актеры театральной группы (простой народ, во имя которого выступают главные герои, сами этого не зная) двигают платформы, превращая переходы между сценами в отдельное зрелище, и создают "объективные условия" для философствования элиты.

В этой сценографии есть низ и есть верх (небо из подвижных висячих панелей), которые служат метафорой царской России без среднего класса: поэтическое пространство в традициях советских авангардистов. Работы актеров дышат напряженной театральностью: когда они замолкают, на лицах можно проследить продолжение внутреннего монолога. В слаженной работе актерского ансамбля с блестящими "партиями" солистов выделяется многоплановая игра Ильи Исаева (Герцена), в голосе которого в финале нам слышится голос самого Стоппарда. Блистателен неврастеничный литературный критик Белинский Евгения Редько."

Javier Vallejo,
"Счастливое эпическое путешествие", El Pais, 04.10.2011


Смотрите также:
Сюжет из Барселоны



Том Стоппард в Мадриде



2011 Екатеринбург. "Реальный театр"




8-15 сентября в Екатеринбурге проходил XI Всероссийский фестиваль "Реальный театр". На шести театральных площадках Екатеринбурга было представлено 19 спектаклей театров из Москвы, Петербурга, Самары, Кирова, Перми, Екатеринбурга и Омска. В программе каждый театр представил свой лучший спектакль, выпущенный в течение последнего сезона.

РАМТ привез в Екатеринбург три спектакля:
"Как кот гулял, где ему вздумается"
"Бесстрашный барин"
"Ничья длится мгновение"

По итогам фестиваля

Гендиректор "Золотой Маски" Мария Ревякина: "С каждым городом обсуждаем афишу. Регионы нас просят привезите детский спектакль - на них дикий спрос. Но сейчас имеет место безусловный дефицит хорошей детской продукции. Счастье, что в РАМТе появились изумительные сказки, мы их пытаемся везде возить.

Эти сказки - "Бесстрашный барин", "Кот, который гулял, где вздумается" и другие - продукт эксперимента, проекта "Молодые режиссеры - детям" - лауреата "Маски". В "лаборатории" - РАМТе - за трое суток выпускники режиссерской мастерской Сергея Женовача подготовили шесть эскизов, и четыре из них превратились в полноценные репертуарные спектакли, попасть на которые в Москве чрезвычайно сложно. Каждая работа - это час чистой радости, образец интерактивного театра, общения на равных с самым сложным зрителем - ребенком, а главное - полнейшей искренности. "Мы доверяем детям и начинаем жить вместе с залом", - так просто актриса РАМТа Анна Ковалева формулирует секрет этих чудесных спектаклей." (Российская газета - Урал)


Страшилки для детей разного возраста

Хороший театр говорит с детьми на их языке. В этом можно было убедиться на спектаклях РАМТа, которые были показаны в рамках XI Всероссийского фестиваля "Реальный театр".

Артисты РАМТа с юными зрителями вступали в открытый и честный диалог, а взрослым дарили возможность помолодеть лет на тридцать-сорок. История Редьярда Киплинга - "Как кот гулял, где ему вздумается": группа детей выбирает случайное место для игры… в первобытный мир. Используя несколько фонариков, коврик и возможности собственной одежды, каждый с лёгкостью перевоплощается: кто в дикого человека, кто в его женщину, в кота или собаку, корову или коня. Они даже звуковое сопровождение своей сказке создают сами, мастерски исполняя бит-бокс.

"Мы с друзьями тоже пытаемся заниматься бит-боксом и рэп читать. Обязательно им расскажу про этот спектакль. Будем дальше тренироваться", - признается после просмотра семилетний Матвей. Его мама добавляет: "Я вместе с ребенком давно так не хохотала. Это был редкий спектакль для детей, на котором и взрослым тоже не скучно".

Очевидно, что для режиссера Сигрид Стрем Рейбо сказка Киплинга была не материалом для интерпретации, но поводом для веселой игры, которая и есть суть детства. Его герои договариваются о неких общих правилах, но каждый волен их изменять: можно внести предложение о дальнейшем развитии сюжета, усомниться в правдивости образа товарища, начать исполнять еще одну роль или просто выйти из игры на какое-то время. Этот дух свободного творческого начала, заложенного в каждом из нас от рождения, наполняет постановку, подсказывает зрителю: "Используй свое воображение, и увидишь, что из ничего можно создать целый мир".

Второй детский спектакль - "Бесстрашный барин" по сказке А. Афанасьева. Режиссер Марфа Горвиц создала настоящую страшилку, в которой от смешного до страшного один шаг. В этом спектакле работа с природой актёра столь сильна, что хочется рекомендовать его к обязательному просмотру для всех студентов театральных вузов. Актер может быть всем - в этом его профессия, его сущность. РАМТовцы доказывают, что при использовании минимального реквизита сами способны стать и дремучим лесом, и болотом, и старинными часами, и лошадью в телеге. Страшилка же, ими рассказанная, вообще самый популярный жанр среди детей. Ну где в реальной жизни познакомишься с мертвым колдуном, который встает каждую ночь из гроба, или сразишься с целой ватагой чертей? "Страшно? Нет, мне не было страшно. Просто очень интересно, что же дальше будет. Если бы я встретился с колдуном и повешенным, тоже бы не испугался, как бесстрашный барин. У меня свое секретное оружие есть", - с гордостью заявляет шестилетний Антон. "Думаю, барин не очень умный человек. Утонул в болоте. А чтобы такого не произошло, думать надо!" - уверена его ровесница Оля.

Екатеринбургским маленьким зрителям и их родителям остается только надеяться, что приезд РАМТа с детскими спектаклями не последний. Не так часто мы получаем возможность увидеть просто человека играющего.

Мария ЗЫРЯНОВА,
"Областная газета"



"Дикие" этюды на тему свободы


В Российском академическом Молодежном театре (РАМТ) есть Маленькая сцена, а у нас в ТЮЗе - Малая. С Маленькой на Малую "перебежал" 10 сентября Кот, который гуляет, где ему вздумается. Спектакль, почти повторяющий имя героя - "Как Кот гулял, где ему вздумается", создан в проекте "Молодые режиссеры - детям". Фрагменты известной сказки Редьярда КИПЛИНГА, но в новом переводе Любови ХАВКИНОЙ, были этюдно сыграны, а потом, что называется, "на живую нитку" собраны в спектакль молодой норвежкой, режиссером Сигрид СТРЕМ РЕЙБО. А проект стал лауреатом "Золотой Маски" в специальной номинации и участником "золотомасочного" блока "Реального театра".

Это опять "по мотивам", это импровизация "на тему", настолько обаятельная и отчаянно-озорная, что ни детишки, ни взрослые не представляют, чем же закончится знакомая сказка, и смотрят, широко открыв глаза и не закрывая хохочущий рот. Шесть актеров - Денис БАЛАНДИН, Александр ДЕВЯТЬЯРОВ, Анна КОВАЛЕВА, Алексей МИШАКОВ, Мария РЫЩЕНКОВА и Роман СТЕПЕНСКИЙ - одним жестом, одним пинком, одним прыжком - превращаются в Мужчину, Женщину, Ребенка, Собаку, Лошадь, Корову и Кота. Играют в превращение из дикого в ручного. Мужик, кстати, так и не цивилизовался и напоминает российского туриста, качающегося на люстре в пятизвездочном отеле. Феминистская нотка поддержана и дальше: Женщина всех умней и хитрей. Но и на "Василису Премудрую" нашелся… Кот, обольститель и "ласковый мерзавец". Кто кого приручил?.. А к финалу становится понятно даже детям, что дикость и свобода - совсем не одно и то же, что свобода не освобождает от обязанностей (ловить мышей, к примеру). И что нельзя свободу отдавать ни за кость, ни за сено, ни за крынку теплого молока.

Екатерина ШАКШИНА,
"Вечерний Екатеринбург"



Это был детский спектакль от РАМТа "Как кот гулял, где ему вздумается".
Режиссер - Сигрид Стрем Рейбо (Норвегия).

На сцене - половик/одеяло в центре и две стремянки по бокам. Шесть актеров: две девочки и четыре мальчика. Костюмы - современная удобная и многофункциональная легкая одежда.

Но из всего этого мы получаем полноценный и даже огромный мир, наполненный животными, людьми, массой предметов, мест, света, огня и вообще всего-всего-всего того, что только нужно для интересного рассказа маленьким и большим зрителям истории по Киплингу.

Это простое, но настолько живое и вкусное действо, что его полтора часа пролетели совершенно незаметно, причем не только для меня, но и для массы детей, которые присутствовали на спектакле. Дети сидели не только в зале, но и на табуретках и подушках на самой сцене, и в течение всего действа практически не переключались с происходящего на сцене куда-нибудь еще - а это дорого стоит.

Заинтересовать ребенка, буквально похитить его с этой планеты, с этого места и из этого времени и перенести во времена приручения человеком собаки, лошади, коровы, и приручения котом человека – это невероятно сложно. Но можно. Рецепт, однако, прост - разговаривать с ребенком как со зрителем абсолютно на равных. Не сюсюкать с ним, не принимать его за ничего не понимающую ляльку, а именно рассказывать историю на полном серьезе, правда, не забывая и валять дурака. Что, к слову, нельзя забывать никогда и ни при каких обстоятельствах. Без этого театр существовать не сможет.

В общем, уже одним этим спектаклем "золотомасочное участие" в "Реальном…" оказалось более чем оправданным, особенно для мам/пап и детей, которые пришли на него. А ведь то ли еще будет?!

Мнение зрителей после спектакля:

Вам понравился спектакль?

Девочки хором: Да, да, очень понравился!

А что именно понравилось?

Дарья, 10 лет: Понравилось то, как женщина и муж легли спать и к ним начали приходить всякие животные: собака, лошадь и корова. Это понравилось больше всего. Но еще мне понравилась… суть спектакля, потому что не каждая женщина может себе позволить столько зверей.

А какие персонажи понравились больше всего?

Дарья: Собака и женщина. Собака – она смешная, а женщина – она умная, хитрая немного.

Оля, 6 лет: Мне то-о-о-оже они понравились.

 Веслинская Екатерина, мама: А мне понравилось как актер, который впоследствии играл корову, изображал разных зверей. На самом деле спектакль отличный. Ребята просто молодцы. Нечасто увидишь вот такие постановки, когда все очень нестандартно и так близко к публике. И очень живо. Сразу видно, что играет молодежь, потому что нет какой-то зашоренности. Спасибо огромное! Мы получили истинное удовольствие!
http://real-theater-11.livejournal.com/7795.html

Только что закончился второй спектакль от РАМТ: "Бесстрашный барин". 
Класс! И это действо для детей выше всяких похвал. После посидел и послушал интервью ребят и убедился в том, что у них абсолютно верное понимание того, каким должен быть детский спектакль. И это во многом способствует успешности спектаклей из проекта "Молодые режиссеры - детям", который и получил "Золотую Маску". Вот бы всем режиссерам и актерам додуматься до этих простых истин.
http://real-theater-11.livejournal.com/8233.html

Сначала был РАМТ. "Как кот гулял, где ему вздумается". Много читал и слышал восторженных откликов об этом спектакле, и он ожидания не обманул. Был с дочкой, подозреваю, что понравился нам спектакль по-разному, но сделано точно здорово. Этакая чистая театральность: актеры, коврик, пара стремянок и царство абсолютной игры. Вот как и надо использовать актерские этюды, обязательные первокурсные студенческие наблюдения для создания полноценного произведения. Сидевшая рядом Лариса Владимировна Барыкина верно заметила, что вот спектакли бы такого уровня показывать в детских садах, чтобы прививать с детства хороший вкус, а не то, за что с родителей обычно собирают по 100 р. Мечты, мечты...
http://af-badaev.livejournal.com/36546.html

РАМТ. "Как кот гулял, где ему вздумается". По Киплингу. Полный блеск! Вот так и надо! И ведь ничего особенного. Что-то почти этюдное, какие-то мелкие находки... Но этих находок миллион! И чувствуется ведь, что не миллиард только чтобы не затягивать! Прекрасно! Между прочим, это ведь сказка. Так и детишки довольны, и взрослые не скучают. И артистам, похоже, нравится то, что они делают. Театр - он ведь и должен быть для удовольствия. 
http://fdo-eq.livejournal.com/419788.html

Евгения, преподаватель
 Самый сильный фестиваль из тех, на которых я была. Много спектаклей, все они разные. Только, к сожалению, не удалось посмотреть все, что хотела. А больше всего мне понравился спектакль РАМТа "Ничья длится мгновение". Сильный, "мужской" спектакль. Мы сидели в первом ряду, и очень хорошо ощущалась его энергетика.
http://theatre-season.livejournal.com/323300.html


2011 Киров


15 июня на сцене Кировского драматического театра сыграли спектакль "Сотворившая чудо".

Артистов РАМТа в Кирове встречала съемочная группа ГТРК "Вятка" - сюжет о встрече.

В Кирове спектаклю РАМТа "Сотворившая чудо" аплодировали стоя

О гастролях и единственном спектакле в Кировском драмтеатре Российского академического Молодежного театра 15 июня начали говорить чуть ли не за месяц. Спектакль ждали, о нем много писали - ведь пьеса "Сотворившая чудо", в основу которой положена реальная история слепоглухонемой девочки, побила рекорды долгожительства на сцене.

Татьяна Матюхова играла Элен, Елена Галибина - ее учительницу Анни Сюливен, которой предстояло не только перевоспитать избалованного жалостью и вседозволенностью ребенка (а отчасти и ее родителей), но и научить общаться с родственниками. Но обучить Элен алфавиту, придуманному в XVI веке монахами, давшими обет молчания, сложнее, чем установить с ней контакт. Сцена первого урока, когда Анни пытается научить воспитанницу пользоваться ложкой, а не хватать еду с чужих тарелок, превратилась прямо-таки в цирковую репризу.

Актрис, исполняющих роли маленькой девочки и взрослой учительницы, невозможно принять за ровесниц - Татьяна Матюхова настолько органично сумела передать повадки ребенка, лишенного слуха и зрения, что в ней трудно признать взрослого человека - сокурсницу по театральному вузу Елены Галибиной.

Весь спектакль строится на своеобразных уроках, порой напоминающих поединок, борьбу характеров. В результате отчаявшаяся было Анни Сюливен выходит победительницей - Элен из дикого зверька превращается в разумного человека, способного по ощущениям составлять буквы алфавита и целые слова. Порой кажется, что методы учительницы антипедагогичны, жестки. Но в финале даже родители девочки признают: учительница совершила чудо. Это самый душещипательный момент спектакля - своеобразный гимн педагогическом таланту, вере в возможности человека, заставивший зал встать и аплодировать стоя.

На пресс-конференции перед "Сотворившей чудо" актеры признались, что любят играть этот спектакль, чувствуют теплую ответную волну, идущую из зала. Не было случая, чтобы игра артистов не вызвала соответствующих реакций, эмоций, даже у избалованного, снобистского московского зрителя.

Артист Юрий Григорьев, исполняющий роль отца Элен, назвал "Сотворившую чудо" спектаклем-катарсисом. Наверное, он прав.

Наталья Владимирова,
Вятка.RU



2011 Москва. Международный театральный фестиваль им. А.П.Чехова



Московскую программу Международного театрального фестиваля им. А.П.Чехова 25 мая открыл спектакль "Будденброки" в постановке Миндаугаса КАРБАУСКИСА. Семейные сцены по роману Томаса Манна в рамках фестиваля сыграли также 5 июня, а 2 и 28 июня - спектакль "Ничья длится мгновение".


2011 Великий Новгород. "Царь-сказка"




23-27 апреля в Великом Новгороде проходил XI международный театральный фестиваль "Царь-Сказка".

В программе фестиваля - двадцать три спектакля из России и Европы - библейские мифы, театральные комиксы, современная драматургия на основе древних сказаний, хореографическое прочтение Кафки и Гомера, фольклорные истории разных стран.

В первый день фестиваля, 23 апреля в 13.00 на сцене Новгородской филармонии сыграли спектакль "БЕСстрашный барин" в постановке Марфы НАЗАРОВОЙ.

Итоги XI Международного театрального фестиваля "Царь-сказка" подвели 27 апреля.

Спектакль "БЕСстрашный барин" стал лауреатом фестиваля в номинации "Лучший спектакль для подростков".

Фотоотчет о поездке смотрите в Живом Журнале РАМТа.



2011 Санкт-Петербург. "Арлекин"


В апреле в Санкт-Петербурге прошел VIII Всероссийский фестиваль театрального искусства для детей "Арлекин". Афишу его составили спектакли, участвующие в конкурсе на соискание Российской Национальной театральной премии "Арлекин".

В рамках фестиваля на сцене Детского музыкального театра "Зазеркалье" 22 апреля в 12.00 сыграли спектакль "Как кот гулял, где ему вздумается" в постановке Сигрид Стрем РЕЙБО.

Лауреаты Премии "Арлекин" - за достижения в области театра для детей - были названы 24 апреля.

Спектакль "Как кот гулял, где ему вздумается" стал лауреатом Премии в номинации "За лучший спектакль". Жюри под председательством народной артистки России Ирины Соколовой присудило награду в номинации "Лучшая работа режиссера" Сигрид Стрем РЕЙБО. 

По условиям конкурса победитель получил вместе с наградой еще и 300 тыс. рублей для осуществления нового спектакля, который в 2012 году будет показан на фестивале без процедуры конкурсного отбора.

Фотоотчет о поездке смотрите в Живом Журнале РАМТа.


2011 Воронеж


С 5 по 8 апреля прошли гастроли в Воронеже.
На сцене Воронежского Театра Оперы и Балета сыграли четыре спектакля:
5 апреля "Эраст Фандорин"
6 апреля "Чехов-GALA"
7 апреля "Сотворившая чудо"
8 апреля "Алые паруса".

Читайте также:
Воронежская пресса о гастролях РАМТа.

Гастрольный фотоальбом и впечатления зрителей Воронежа - в Живом Журнале.



2011 Новый Уренгой. "Я - мал, привет!"


22 марта спектакль "Как кот гулял, где ему вздумается" сыграли на сцене культурного центра “Газодобытчик” в Новом Уренгое в рамках Международного сказочного театрального фестиваля "Я-мал, привет!" - единственного детского театрального фестиваля на Российском Севере.

Читать еще:
"Сказки" вернулись из Нового Уренгоя ("РАМТограф" № 6)



2011 Санкт-Петербург. "Пять вечеров" 


8 февраля
спектакль "Почти взаправду" был показан на сцене Большого театра кукол в Санкт-Петербурге в рамках VII Всероссийского фестиваля "Пять вечеров" им. Александра Володина.

Афиша седьмого володинского фестиваля была составлена неформально: в ней не столько постановки пьес драматурга, как это было раньше, сколько новые высказывания в его духе.
scroll top